- 黄初
- 〔黄初:魏文帝曹丕年号。〕 三年,余朝京师
- 〔京师:京城,指魏都洛阳。〕 ,还济
- 〔济:渡。〕 洛川
- [洛川:即洛水,源出陕西,东南入河南,流经洛阳。 ] 。
- 黄初三年,我来到京都朝觐,归渡洛水。
- 古人有言,斯水
- 〔斯水:此水,指洛川。〕 之神,名曰宓妃。
- 古人曾说此水之神名叫宓妃。
- 感宋玉对楚王神女之事
- 〔宋玉对楚王神女之事:传为宋玉所作的《高唐赋》和《神女赋》,都记载宋玉与楚襄王对答梦遇巫山神女事。〕 ,遂作斯赋。
- 因有感于宋玉对楚王所说的神女之事,于是作了这篇赋。
- 其词曰:
- 赋文云:
- 余从京域
- 〔京域:京都地区,指洛阳。〕 ,言归东藩
- 〔东藩:东方藩国,指曹植的封地。黄初三年,曹植被立为鄄城(即今山东鄄城县)王,城在洛阳东北方向,故称东藩。〕 ,背伊阙
- 〔伊阙:山名,又称阙塞山龙门山,在河南洛阳南。〕 ,越轘辕
- 〔轘辕:山名,在今河南偃师县东南。〕 ,经通谷
- 〔通谷:山谷名。在洛阳城南。〕 ,陵景山
- 〔景山:山名,在今偃师县南。〕 。
- 我从京都洛阳出发,向东回归封地鄄城,背着伊阙,越过轘辕,途经通谷,登上景山。
- 日既西倾,车殆
- 〔殆:通“怠”,懈怠。一说指危险。〕 马烦
- 〔烦:疲乏。〕 。
- 这时日已西下,车困马乏。
- 尔乃税驾
- 〔税驾:停车。税,舍置。驾,车乘总称。〕 乎蘅皋
- 〔蘅皋:生着杜蘅的河岸。蘅,杜蘅,香草名。皋,岸。〕 ,秣驷
- 〔秣驷:喂马。驷,一车四马,此泛指驾车之马。〕 乎芝田
- 〔芝田:种着灵芝草的田地,此处指野草繁茂之地。一说为地名,指河南巩县西南的芝田镇。〕 ,容与
- 〔容与:悠然安闲
- 〔闲:娴雅。〕 貌。〕乎阳林
- 〔阳林:地名。〕 ,流眄
- 〔流眄:纵目四望。眄,斜视。一作“流盼”,目光流转顾盼。〕 乎洛川。
- 于是就在长满杜蘅草的岸边卸了车,在生着芝草的地里喂马,自己则漫步于阳林,纵目眺望水波浩渺的洛川。
- 于是精移神骇
- 〔精移神骇:神情恍惚。骇,散。〕 ,忽焉思散
- 〔思散:思绪分散,精神不集中。〕 。
- 于是不觉精神恍惚,思绪飘散。
- 俯则未察,仰以殊观
- 〔殊观:少见的异常现象。〕 。
- 低头时还没有看见什么,一抬头,却发现了异常的景象。
- 睹一丽人,于岩之畔
- 〔岩之畔:山岩边。〕 。
- 只见一个绝妙佳人,立于山岩之旁。
- 乃援
- 〔援:以手牵引。〕 御者而告之曰:“
- 我不禁拉着身边的车夫对他说:“
- 尔有觌
- 〔觌:看见。〕 于彼者乎?
- 你看见那个人了吗?
- 彼何人斯,若此之艳也!”
- 那是什么人,竟如此艳丽!”
- 御者对曰:“
- 车夫回答说:“
- 臣闻河洛之神,名曰宓妃。
- 臣听说河洛之神的名字叫宓妃。
- 然则君王所见,无乃是乎?
- 然而现在君王所看见的,莫非就是她!
- 其状若何,臣愿闻之。”
- 她的形状怎样,臣倒很想听听。”
- 余告之曰:
- 我告诉他说:
- 其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。
- 她的形影,翩然若惊飞的鸿雁,婉约若游动的蛟龙,容光焕发如秋日下的菊花,体态丰茂如春风中的青松。
- 髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。
- 她时隐时现像轻云笼月,浮动飘忽似回风旋雪。
- 远而望之,皎
- 〔皎:洁白光亮。〕 若太阳升朝霞
- 〔太阳升朝霞:太阳升起于朝霞之中。〕 。
- 远而望之,明洁如朝霞中升起的旭日;
- 迫
- 〔迫:靠近。〕 而察之,灼
- 〔灼:鲜明,鲜艳。〕 若芙蕖
- 〔芙蕖:一作“芙蓉”,荷花。〕 出渌
- 〔渌:水清貌。以上两句是说,不论远远凝望还是靠近观看,洛神都是姿容绝艳。〕 波。
- 近而视之,鲜丽如绿波间绽开的新荷。
- 秾
- 〔秾:花木繁盛。此指人体丰腴。〕 纤
- 〔纤:细小。此指人体苗条。〕 得衷,修短
- 〔修短:长短,高矮。以上两句是说洛神的高矮肥瘦都恰到好处。〕 合度。
- 她体态适中,高矮合度。
- 肩若削成,腰如约素。
- 肩窄如削,腰细如束。
- 延颈
- 〔颈:脖子的前部。〕 秀项
- 〔项:脖子的后部。〕 ,皓质呈露
- 〔呈露:显现,外露。〕 ,芳泽无加,铅华弗御。
- 秀美的颈项露出白皙的皮肤,既不施脂,也不敷粉。
- 云髻
- 〔云髻:发髻如云。〕 峨峨
- 〔峨峨:高耸貌。〕 ,修眉联娟
- 〔联娟:微曲貌。〕 ,丹唇外朗,皓齿内鲜。
- 发髻高耸如云,长眉弯曲细长,红唇鲜润,牙齿洁白。
- 明眸
- 〔眸:目中瞳子。〕 善睐
- 〔睐:顾盼。〕 ,靥
- 〔靥:酒窝。〕 辅
- 〔辅:面颊。〕 承权
- 〔承权:在颧骨之下。权,颧骨。〕 ,瓌
- 〔瓌:同“瑰”,奇妙。〕 姿艳逸
- 〔艳逸:艳丽飘逸。〕 ,仪
- 〔仪:仪态。〕 静体闲
- 〔闲:娴雅。〕 。
- 一双善于顾盼的闪亮的眼睛,两个面颧下甜甜的酒窝。
- 柔情绰
- 〔绰:绰约,美好。〕 态,媚于语言。
- 她姿态优雅妩媚,举止温文娴静,情态柔美和顺,语辞得体可人。
- 奇服
- 〔奇服:奇丽的服饰。〕 旷世
- 〔旷世:举世唯有。旷,空。〕 ,骨像
- 〔骨像:骨格形貌。〕 应图
- 〔应图:指与画中人相当。〕 。
- 洛神服饰奇艳绝世,风骨体貌与图上画的一样。
- 披罗衣之璀粲
- 〔璀粲:鲜明貌。一说为衣动的声音。〕 兮,珥
- 〔珥:珠玉耳饰。此用作动词,作佩戴解。〕 瑶碧
- 〔瑶碧:均为美玉。〕 之华琚
- 〔琚:佩玉名。〕
- 〔华琚:刻有花纹的佩玉。〕 。
- 她身披明丽的罗衣,带着精美的佩玉。
- 戴金翠之首饰
- 〔首饰:指钗簪一类饰物。〕 ,缀明珠以耀躯。
- 头戴金银翡翠首饰,缀以周身闪亮的明珠。
- 践远游
- 〔远游:鞋名。〕 之文履
- 〔文履:饰有花纹图案的鞋。〕 ,曳
- 〔曳:拖。〕 雾绡
- 〔雾绡:轻薄如雾的绡。绡,生丝。〕 之轻裾
- 〔裾:裙边。〕 。
- 她脚著饰有花纹的远游鞋,拖着薄雾般的裙裾。
- 微幽兰之芳蔼
- 〔芳蔼:香气。〕 兮,步踟蹰
- 〔踟蹰:徘徊。〕 于山隅
- 〔隅:角。〕 。
- 隐隐散发出幽兰的清香,在山边徘徊倘佯。
- 于是忽焉纵体,以遨以嬉。
- 忽然又飘然轻举,且行且戏。
- 左倚采旄
- 〔采旄:彩旗。采,同“彩”。旄,旗竿上旄牛尾饰物,此处指旗。〕 ,右荫桂旗
- 〔桂旗:以桂木做旗竿的旗,形容旗的华美。〕 。
- 左面倚着彩旄,右面有桂旗庇荫。
- 攘
- 〔攘:此指挽袖伸出。〕 皓腕于神浒
- 〔神浒:为神所游之水边地。浒,水边泽畔。〕 兮,采湍濑
- 〔湍濑:石上急流。〕 之玄芝
- 〔玄芝:黑色芝草,相传为神草。〕 。
- 在河滩上伸出素手,采撷水流边的黑色芝草。
- 余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。
- 我钟情于她的淑美,不觉心旌摇曳而不安。
- 无良媒以接欢兮,托微波而通辞。
- 因为没有合适的媒人去说情,只能借助微波来传递话语。
- 愿诚素
- 〔诚素:真诚的情意。素,同“愫”,情愫。〕 之先达兮,解玉佩以要
- 〔要:同“邀”,约请。〕 之。
- 但愿自己真诚的心意能先于别人陈达,我解下玉佩向她发出邀请。
- 嗟佳人之信修
- 〔信修:确实美好。修,美好。〕 兮,羌
- 〔羌:发语词。〕 习礼
- 〔习礼:懂得礼法。〕 而明诗
- 〔明诗:善于言辞。这句意指有很好的文化教养。〕 。
- 可叹佳人实在美好,既明礼义又善言辞。
- 抗琼珶
- 〔琼珶:美玉。〕 以和予兮,指潜渊而为期。
- 她举着琼玉向我作出回答,并指着深深的水流以为期待。
- 执眷眷
- 〔眷眷:依恋貌。〕 之款实
- 〔款实:诚实。〕 兮,惧斯灵
- 〔斯灵:此神,指宓妃。〕 之我欺
- 〔我欺:即欺我。〕 。
- 我怀着眷眷之诚,又恐受这位神女的欺骗。
- 感交甫
- 〔交甫:郑交甫。〕 之弃言兮,怅犹豫而狐疑
- 〔狐疑:疑虑不定。因为想到郑交甫曾经被仙女遗弃,故此内心产生了疑虑。〕 。
- 因有感于郑交甫曾遇神女背弃诺言之事,心中不觉惆怅、犹豫和迟疑。
- 收和颜
- 〔收和颜:收起和悦的容颜。〕 而静志
- 〔静志:镇定情志。〕 兮,申
- 〔申:施展。〕 礼防
- 〔礼防:礼法,礼能防乱,故称礼防。〕 以自持
- 〔自持:自我约束。〕 。
- 于是敛容定神,以礼义自持。
- 于是洛灵感焉,徙倚
- 〔徙倚:留连徘徊。〕 彷徨。
- 这时洛神深受感动,低回徘徊。
- 神光离合,乍阴乍阳。
- 神光时离时合,忽明忽暗。
- 竦
- 〔竦:耸。〕 轻躯以鹤立
- 〔鹤立:形容身躯轻盈飘举,如鹤之立。〕 ,若将飞而未翔。
- 她像鹤立般地耸起轻盈的躯体,如将飞而未翔;
- 践椒涂之郁烈,步蘅薄
- 〔蘅薄:杜蘅丛生地。〕 而流芳
- 〔流芳:散发香气。〕 。
- 又踏着充满花椒浓香的小道,走过杜蘅草丛而使芳气流动。
- 超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长。
- 忽又怅然长吟以表示深沉的思慕,声音哀惋而悠长。
- 尔乃众灵
- 〔众灵:众仙。〕 杂遝,命俦啸侣
- 〔命俦啸侣:招呼同伴。俦,伙伴同类。〕 。
- 于是众神纷至杂沓,呼朋引类。
- 或戏清流,或翔神渚
- 〔渚:水中高地。〕 。
- 有的戏嬉于清澈的水流,有的飞翔于神异的小渚。
- 或采明珠,或拾翠羽
- 〔翠羽:翠鸟的羽毛。〕 。
- 有的在采集明珠,有的在俯拾翠鸟的羽毛。
- 从南湘之二妃
- 〔南湘之二妃:指娥皇和女英。据刘向《列女传》载,尧以长女娥皇和次女女英嫁舜,后舜南巡,死于苍梧。二妃往寻,自投湘水而死,为湘水之神。〕 ,携汉滨之游女
- 〔汉滨之游女:汉水之女神,即前注中郑交甫所遇之神女。〕 。
- 洛神身旁跟着娥皇、女英南湘二妃,她手挽汉水之神。
- 叹匏瓜之无匹兮,咏牵牛之独处。
- 为瓠瓜星的无偶而叹息,为牵牛星的独处而哀咏。
- 扬轻袿
- 〔袿:妇女的上衣。〕 之猗靡
- 〔猗靡:随风飘动貌。〕 兮,翳修袖以延伫
- 〔延伫:久立。〕 。
- 时而扬起随风飘动的上衣,用长袖蔽光远眺,久久伫立;
- 体迅飞凫
- 〔凫:野鸭。〕 ,飘忽若神。
- 时而又身体轻捷如飞凫,飘忽游移无定。
- 凌波微步,罗袜生尘。
- 她在水波上行走,罗袜溅起的水沫如同尘埃。
- 动无常则,若危若安。
- 她动止没有规律,像危急又像安闲;
- 进止难期
- 〔难期:难料。〕 ,若往若还。
- 进退难以预知,像离开又像回返。
- 转眄流精,光润玉颜。
- 她双目流转光亮,容颜焕发泽润。
- 含辞未吐,气若幽兰。
- 话未出口,却已气香如兰。
- 华容婀娜,令我忘餐。
- 她的体貌婀娜多姿,令我看了茶饭不思。
- 于是屏翳
- 〔屏翳:传说中的众神之一,司职说法不一,或以为是云师,或以为是雷师,或以为是雨师,在此篇中被曹植视作风神。〕 收风,川后
- 〔川后:传说中的河神。〕 静波。
- 在这时风神屏翳收敛了晚风,水神川后止息了波涛。
- 冯夷
- 〔冯夷:传说中的水神。〕 鸣鼓,女娲
- 〔女娲:女神名,相传笙簧是她所造,所以这里说“女娲清歌”。〕 清歌。
- 冯夷击响了神鼓,女娲发出清泠的歌声。
- 腾文鱼以警乘,鸣玉鸾以偕逝。
- 飞腾的文鱼警卫着洛神的车乘,众神随着叮当作响的玉鸾一齐离去。
- 六龙
- 〔六龙:相传神出游多驾六龙。〕 俨
- 〔俨:庄严的样子。〕 其齐首
- 〔齐首:六龙齐头并进。〕 ,载云车
- 〔云车:相传神以云为车。〕 之容裔
- 〔容裔:即“容与”,舒缓安详貌。〕 。
- 六龙齐头并进,驾着云车从容前行。
- 鲸鲵
- 〔鲸鲵:即鲸鱼。水栖哺乳动物,雄者称鲸,雌者称鲵。〕 踊而夹毂
- 〔毂:车轮中用以贯轴的圆木,这里指车。〕 ,水禽翔而为卫。
- 鲸鲵腾跃在车驾两旁,水禽绕翔护卫。
- 于是越北沚
- 〔沚:水中小块陆地。〕 ,过南冈,纡素领,回清阳,动朱唇以徐言,陈交接
- 〔交接:结交往来。〕 之大纲。
- 车乘走过北面的沙洲,越过南面的山冈,洛神转动白洁的脖颈,回过清秀的眉目,朱唇微启,缓缓地陈诉着往来交接的纲要。
- 恨人神之道殊兮,怨盛年
- 〔盛年:少壮之年。〕 之莫当
- 〔莫当:无匹,无偶,即两人不能结合。〕 。
- 只怨恨人神有别,彼此虽然都处在盛年而无法如愿以偿。
- 抗罗袂以掩涕兮,泪流襟之浪浪。
- 说着不禁举起罗袖掩面而泣,止不住泪水涟涟沾湿了衣襟。
- 悼良会之永绝兮,哀一逝而异乡。
- 哀念欢乐的相会就此永绝,如今一别身处两地。
- 无微情以效爱
- 〔效爱:致爱慕之意。〕 兮,献江南之明珰
- 〔明珰:以明月珠作的耳珰。〕 。
- 不曾以细微的柔情来表达爱慕之心,只能赠以明珰作为永久的纪念。
- 虽潜处于太阴,长寄心于君王。
- 自己虽然深处太阴,却时时怀念着君王。
- 忽不悟其所舍,怅神宵而蔽光。
- 洛神说毕忽然不知去处,我为众灵一时消失隐去光彩而深感惆怅。
- 于是背下
- 〔背下:离开低地。〕 陵高
- 〔陵高:登上高处。〕 ,足往神留。
- 于是我舍低登高,脚步虽移,心神却仍留在原地,余情绻缱,不时想象着相会的情景和洛神的容貌;
- 遗情
- 〔遗情:留情,情思留连。〕 想像,顾望怀愁。
- 回首顾盼,更是愁绪萦怀。
- 冀灵体
- 〔灵体:指洛神。〕 之复形,御轻舟而上溯
- 〔上溯:逆流而上。〕 。
- 满心希望洛神能再次出现,就不顾一切地驾着轻舟逆流而上。
- 浮长川
- 〔长川:指洛水。〕 而忘返,思绵绵而增慕。
- 行舟于悠长的洛水以至忘了回归,思恋之情却绵绵不断,越来越强。
- 夜耿耿
- 〔耿耿:心神不安的样子。〕 而不寐,沾繁霜而至曙。
- 以至整夜心绪难平无法入睡,身上沾满了浓霜直至天明。
- 命仆夫而就驾,吾将归乎东路。
- 我不得已命仆夫备马就车,踏上向东回返的道路。
- 揽騑辔以抗策,怅盘桓而不能去。
- 但当手执马缰,举鞭欲策之时,却又怅然若失,徘徊依恋,无法离去。